1 00:00:15,440 --> 00:00:19,433 - Вярно е! Вярно е! - Не! Не е! 2 00:00:19,480 --> 00:00:25,271 - Не вярвате ли на стария Аврам? - Не! 3 00:00:25,320 --> 00:00:27,390 Тук никога не е имало лъвове. 4 00:00:27,440 --> 00:00:31,353 Откъде знаеш? Казвам ти, че имаше. 5 00:00:31,360 --> 00:00:37,356 Не си ги виждал, защото ги прогоних всичките с голи ръце. 6 00:00:37,400 --> 00:00:40,358 Не! Не ти вярваме! 7 00:00:40,360 --> 00:00:44,399 Тогава си вървете в къщи, щом не вярвате на истината. 8 00:00:45,520 --> 00:00:50,310 Няма да си губя времето с деца, които не уважават възрастните. 9 00:00:50,360 --> 00:00:53,432 Вървете! Хайде, бягайте! 10 00:00:56,320 --> 00:00:59,357 А ти, малкия, какво искаш? 11 00:00:59,400 --> 00:01:02,312 Иска ми се ти да беше моят баща. 12 00:01:02,360 --> 00:01:03,509 Глупости. 13 00:01:04,280 --> 00:01:08,478 Бягай сега вкъщи, а аз обещавам да не казвам на баща ти. 14 00:01:09,280 --> 00:01:11,475 А сега тръгвай. 15 00:01:14,440 --> 00:01:19,309 О, Татко, толкова обичам децата. 16 00:01:19,360 --> 00:01:23,478 Вече минаха десет години, откакто ни обеща наше собствено дете. 17 00:01:24,360 --> 00:01:29,309 Но ето, и досега само чакаме. 18 00:01:34,320 --> 00:01:39,519 Анимационни библейски истории от Стария Завет 19 00:01:41,480 --> 00:01:48,272 Авраам и Исаак 20 00:02:08,280 --> 00:02:11,272 Искала си да говориш с мене. 21 00:02:12,480 --> 00:02:14,471 Добре ли е слугинята ти? 22 00:02:14,520 --> 00:02:16,476 Нищо и няма. 23 00:02:16,480 --> 00:02:20,359 Защо тогава плаче? 24 00:02:20,480 --> 00:02:29,479 Авраме, много бих искала да ти дам син, но не мога да зачена. 25 00:02:29,520 --> 00:02:31,476 О, Сарайя... 26 00:02:31,520 --> 00:02:40,428 Моля те, искам да си вземеш Агар за жена. 27 00:02:40,440 --> 00:02:47,312 О, Авраме, моля те, обещай, че ще го направиш. 28 00:02:47,320 --> 00:02:50,357 Ако не заради себе си, то заради мене. 29 00:02:50,400 --> 00:02:53,392 Ти си моята жена, Сарайя. 30 00:02:53,440 --> 00:02:58,355 Но аз никога няма да ти родя децата, които Бог ти е обещал. 31 00:02:58,360 --> 00:03:06,278 Не, Господ ни обеща деца, безбройни като небесните звезди. 32 00:03:06,320 --> 00:03:08,436 И Той ще изпълни обещанието си. 33 00:03:08,480 --> 00:03:16,319 Но може би неговото обещание ще се изпълни чрез някоя друга жена. 34 00:03:16,320 --> 00:03:24,432 Помисли само, Авраме, син, синът, който чакаш през всичките тези години. 35 00:03:41,520 --> 00:03:46,469 Божието обещание се изпълни. 36 00:04:04,440 --> 00:04:06,476 Имаш талант, Исмаиле. 37 00:04:06,520 --> 00:04:11,310 Това не е талант, татко, аз тренирах дълго и усърдно. 38 00:04:11,360 --> 00:04:16,434 Исмаиле, ако ще наследиш всички благословения, които Бог ми е дал, 39 00:04:16,440 --> 00:04:21,514 трябва винаги да помниш, че всеки твой успех се дължи на Него. 40 00:04:21,520 --> 00:04:24,353 Сега ела. 41 00:04:27,280 --> 00:04:31,432 Татко, можеше да продадеш това агне и да изкараш добри пари. 42 00:04:31,480 --> 00:04:37,271 Можеше, но Бог е заповядал да Му принасяме жертва. 43 00:04:37,320 --> 00:04:39,470 Тогава вземи болно или слабо агне. 44 00:04:39,480 --> 00:04:42,358 Защо жертваш най-доброто от стадото? 45 00:04:42,400 --> 00:04:45,437 Защото така иска Бог. 46 00:04:45,480 --> 00:04:51,510 Като жертваме най-доброто, показваме смирение и благодарност. 47 00:04:51,520 --> 00:04:55,354 Винаги ли трябва да правиш точно каквото Бог е казал? 48 00:04:55,400 --> 00:05:01,316 Винаги, Исмаиле, винаги. 49 00:05:03,360 --> 00:05:11,392 О, Боже, моля те, приеми тази жертва като израз на нашата благодарност към Тебе. 50 00:05:37,400 --> 00:05:42,428 Исмаиле, не бързай толкова много. 51 00:05:45,320 --> 00:05:51,395 О, Господи, как да възпитавам такова твърдоглаво дете. 52 00:05:55,400 --> 00:06:02,351 Аз съм Всемогъщият Бог и искам да сключа завет с тебе. 53 00:06:02,400 --> 00:06:04,436 Тук съм, Господи. 54 00:06:04,480 --> 00:06:08,314 Погледни земята пред тебе, сине мой. 55 00:06:08,320 --> 00:06:12,279 Тя ще бъде твоя завинаги 56 00:06:12,320 --> 00:06:15,517 и твоите деца ще я владеят вечно 57 00:06:18,360 --> 00:06:27,473 И отсега нататък името ти вече ще бъде не Аврам, а Авраам. 58 00:06:27,520 --> 00:06:29,351 Авраам? 59 00:06:29,400 --> 00:06:33,518 А твоята жена Сарайя вече ще се казва Сара. 60 00:06:33,520 --> 00:06:39,436 Аз ще я благословя и тя ще ти роди син. 61 00:06:39,440 --> 00:06:43,274 И ще го наречеш Исаак. 62 00:06:43,320 --> 00:06:49,475 И чрез него ще се изпълнят всички обещания, които ти давам днес. 63 00:06:49,520 --> 00:06:52,353 Моята жена? 64 00:06:52,360 --> 00:06:55,272 Моят син? 65 00:06:55,320 --> 00:07:00,314 О, Боже, какво ще стане с Исмаил? 66 00:07:00,320 --> 00:07:05,348 Аз ще благословя Исмаил и ще се погрижа за него, 67 00:07:05,400 --> 00:07:11,396 но моят завет ще се изпълни с Исаак. 68 00:07:13,520 --> 00:07:19,356 Исаак. О, Исаак. 69 00:07:19,520 --> 00:07:22,512 Исаак. 70 00:07:42,480 --> 00:07:47,395 Исаак, моят син. 71 00:07:47,440 --> 00:07:51,319 Имам син. 72 00:07:51,360 --> 00:07:55,512 О, как копнеехме за син с твоята майка. 73 00:07:55,520 --> 00:08:00,389 Ти ще наследиш всичко, което Бог ми е дал. 74 00:08:02,440 --> 00:08:04,476 Исаак. 75 00:08:04,520 --> 00:08:08,308 Малкият ми Исаак. 76 00:08:18,440 --> 00:08:22,399 Тъкмо го бях изпрала, Исаак, върви си играй някъде другаде. 77 00:08:22,440 --> 00:08:24,351 Искам го. 78 00:08:24,360 --> 00:08:27,318 Не, махай се! 79 00:08:57,280 --> 00:08:58,474 Исаак! 80 00:08:58,520 --> 00:09:01,353 Иса... 81 00:09:18,320 --> 00:09:20,470 Исаак! 82 00:09:31,520 --> 00:09:35,513 Съжалявам, господарке. Не бях го видяла. 83 00:09:35,520 --> 00:09:38,432 Или не си внимавала. 84 00:09:38,480 --> 00:09:41,438 Внимавах, но просто... 85 00:09:41,480 --> 00:09:44,278 Не знаеш ли, че можеше да се удави! 86 00:09:44,320 --> 00:09:48,438 Защо трябва аз да гледам твоето дете? 87 00:09:49,320 --> 00:09:53,518 Ти все още си моя слугиня, нали? 88 00:09:54,320 --> 00:09:57,357 Но съм също и жена на Авраам 89 00:09:57,400 --> 00:10:01,473 и майка на неговия първороден син. 90 00:10:12,360 --> 00:10:15,477 Тя иска да направи нещо лошо на Исаак. 91 00:10:15,520 --> 00:10:18,478 Не. Не. 92 00:10:18,480 --> 00:10:24,271 Вярно е, Аврааме. Исмаил също иска. 93 00:10:24,360 --> 00:10:26,351 Виждам го. 94 00:10:26,400 --> 00:10:31,315 Сара, така ти се струва, защото обичаш детето ни, 95 00:10:31,360 --> 00:10:36,514 но Агар и Исмаил също го обичат, ще видиш. 96 00:10:54,400 --> 00:10:58,393 За мене татко никога не е правил такова празненство. 97 00:11:20,400 --> 00:11:23,392 О, уплаши ли се? 98 00:11:23,440 --> 00:11:28,275 По добре татко да не види, че любимия му син плаче. 99 00:11:28,320 --> 00:11:31,312 Не се приближавай прекалено до огъня. 100 00:11:31,320 --> 00:11:32,355 Престани! 101 00:11:32,400 --> 00:11:34,436 Внимавай, внимавай! 102 00:11:34,440 --> 00:11:37,273 Престани! 103 00:11:37,400 --> 00:11:41,439 О, плаче ли бебчето на Авраам? 104 00:11:41,480 --> 00:11:43,471 Защо ли? 105 00:11:43,520 --> 00:11:47,354 Татко ще ти даде всичко, което има! 106 00:11:47,400 --> 00:11:51,359 Хайде, момченце! Хайде, на татко момченцето?! 107 00:11:51,360 --> 00:11:55,433 Стига! Върви си, Исмаиле. 108 00:12:03,320 --> 00:12:06,357 Е, сега вече и ти го видя. 109 00:12:06,400 --> 00:12:09,392 Изгони Агар и детето и. 110 00:12:09,440 --> 00:12:12,352 Исмаил е мой син, Сара. 111 00:12:12,360 --> 00:12:14,430 Но Исаак е наш син. 112 00:12:14,480 --> 00:12:19,315 Това е диво и злобно момче, Аврааме. 113 00:12:19,360 --> 00:12:25,469 Ако искаш Исаак да остане жив, трябва да ги изгониш! 114 00:12:29,360 --> 00:12:34,388 Господи, боя се, че Сара е права. 115 00:12:34,520 --> 00:12:39,469 Да прогоня ли първородният си син надалече? 116 00:12:39,480 --> 00:12:43,359 Не бой се, Аврааме 117 00:12:43,400 --> 00:12:47,473 и направи както иска Сара. 118 00:12:47,520 --> 00:12:51,433 Аз ще закрилям Исмаил. 119 00:12:51,480 --> 00:12:58,477 от него ще произлязат 12 принца и могъщ народ. 120 00:13:00,440 --> 00:13:04,353 Но Исаак е твоят истински наследник, 121 00:13:04,360 --> 00:13:09,309 и чрез него ще се изпълнят обещаните ти благословения 122 00:13:16,480 --> 00:13:22,476 моето дете е по-хубаво от утринна зора, 123 00:13:22,520 --> 00:13:33,431 по-сладко от мед. 124 00:13:33,480 --> 00:13:43,355 това е денят,за който се молих, да играя с детето си. 125 00:13:43,360 --> 00:13:54,350 Да спи до мене винаги да ми носи радост. 126 00:13:54,360 --> 00:14:02,313 Винаги ще благодаря за този ценен дар, 127 00:14:02,520 --> 00:14:10,518 благословен с моята любов 128 00:14:10,520 --> 00:14:21,351 Като гледам как сина ми расте, чашата на щастието ми прелива, 129 00:14:21,400 --> 00:14:30,308 дете на моите мечти, сине мой. 130 00:14:30,360 --> 00:14:34,319 Знаеш ли, Исаак, защо жертваме най-доброто агне в стадото? 131 00:14:34,360 --> 00:14:41,436 Да, татко, Бог ни дава всичко и заслужава най-доброто. 132 00:14:42,280 --> 00:14:47,434 Исаак, в живота няма нищо по-важно от това, да се подчиняваме на Бога. 133 00:14:47,480 --> 00:14:53,396 Обещай ми, че винаги ще правиш онова, което Бог иска. 134 00:14:53,440 --> 00:14:55,476 Обещавам, татко. 135 00:14:55,520 --> 00:14:58,318 Винаги. 136 00:15:07,520 --> 00:15:12,514 Аврааме, искам да направиш нещо за мене. 137 00:15:13,280 --> 00:15:15,316 Да, Господи? 138 00:15:15,360 --> 00:15:22,311 Вземи единствения си син, Исаак, когото толкова много обичаш 139 00:15:22,320 --> 00:15:25,517 и отиди в земята Мория. 140 00:15:25,520 --> 00:15:30,435 После възлез на планината, която ще ти покажа 141 00:15:30,480 --> 00:15:35,508 и там ми принеси сина си като жертва за всеизгаряне. 142 00:15:37,400 --> 00:15:39,311 Господи, 143 00:15:39,360 --> 00:15:43,353 защо искаш това от мене? 144 00:15:43,400 --> 00:15:48,349 Сто години чаках този син. 145 00:15:48,440 --> 00:15:53,468 Защо, Господи, защо? Съгрешил ли съм? 146 00:15:53,520 --> 00:15:59,356 Покажи ми грехът и ще се покая. 147 00:16:06,320 --> 00:16:10,518 Обичам го, Господи. 148 00:16:31,480 --> 00:16:34,278 Като погледна това момче 149 00:16:34,320 --> 00:16:36,470 виждам доброта, 150 00:16:36,480 --> 00:16:41,270 виждам в него изпълнението на твоите обещания. 151 00:16:47,360 --> 00:16:52,388 Как мога да залича такава рядка чистота? 152 00:16:52,440 --> 00:16:57,389 Защо трябва да сложа край на такава невинност? 153 00:17:04,520 --> 00:17:07,432 Останете тук с животните. 154 00:17:07,440 --> 00:17:10,512 Аз и Исаак ще се изкачим сами. 155 00:17:11,400 --> 00:17:13,436 Ела. 156 00:17:14,360 --> 00:17:17,432 Татко, ножът! 157 00:17:34,440 --> 00:17:40,276 Следването на твоите заповеди винаги ми е давало сила, 158 00:17:40,320 --> 00:17:45,474 но сега сърцето ми трепери от слабост. 159 00:17:45,480 --> 00:17:51,476 Помогни ми, Господи, да разбера твоят промисъл. 160 00:17:53,400 --> 00:17:59,475 Татко, имаме огън и дърва за всеизгарянето, 161 00:18:00,320 --> 00:18:02,436 но къде е агнето? 162 00:18:03,320 --> 00:18:07,472 Бог ще си промисли агне, сине мой. 163 00:18:10,400 --> 00:18:14,359 Не разбирам твоята цел, Господи, 164 00:18:14,400 --> 00:18:18,518 но знам, че Ти си Бог, 165 00:18:18,520 --> 00:18:24,390 дарителя на живота, и ти се доверявам. 166 00:18:26,320 --> 00:18:30,313 Ще направя за тебе това, което си поискал, 167 00:18:30,360 --> 00:18:36,435 защото Те обичам повече от самия живот. 168 00:18:45,520 --> 00:18:48,512 Какво не е наред, татко? 169 00:18:49,360 --> 00:18:58,473 Агне няма да има, сине мой. 170 00:18:59,400 --> 00:19:05,396 Но ти каза, че Бог ще се погрижи и Той ще го направи, татко, сигурен съм. 171 00:19:05,400 --> 00:19:06,469 Не! 172 00:19:06,520 --> 00:19:08,431 Не бой се, татко. Бог ще... 173 00:19:08,480 --> 00:19:14,476 Ти си агнето, Исаак! 174 00:19:16,440 --> 00:19:23,437 Ти си жертвата, която желае Бог. 175 00:19:25,480 --> 00:19:28,313 Татко? 176 00:19:28,480 --> 00:19:31,438 Трябва да се подчиня. 177 00:19:32,320 --> 00:19:38,316 Не знам защо Бог го иска, но трябва да се подчиня. 178 00:19:38,480 --> 00:19:41,358 Да. 179 00:19:44,440 --> 00:19:48,319 Обичам те, Исаак. 180 00:20:03,320 --> 00:20:10,431 Аврааме, не вдигай ръката си върху момчето. 181 00:20:11,320 --> 00:20:15,438 Сега вече зная, че обичаш Бога. 182 00:20:15,440 --> 00:20:20,434 Понеже не пожали за Мене и сина си, единствения си син. 183 00:20:20,480 --> 00:20:25,315 Бъди благословен, Аврааме. 184 00:20:25,360 --> 00:20:28,432 Бъди благословен. 185 00:20:28,520 --> 00:20:32,399 О, сине мой! 186 00:20:32,480 --> 00:20:36,473 Сине мой! 187 00:20:38,520 --> 00:20:42,308 Виж! Там! 188 00:20:42,360 --> 00:20:47,480 Прав беше, Исаак, Бог ще промисли. 189 00:20:48,360 --> 00:20:52,353 Бог винаги се грижи за нас. 190 00:20:59,520 --> 00:21:05,470 Аврааме, защото си направил това 191 00:21:05,520 --> 00:21:09,354 и не си пожалил за мене единствения си син, 192 00:21:09,360 --> 00:21:14,309 ще умножа потомството ти като небесните звезди 193 00:21:14,360 --> 00:21:18,478 и като пясъка на морския бряг. 194 00:21:18,520 --> 00:21:24,390 И в твоето потомство ще се благословят всички народи на земята, 195 00:21:24,440 --> 00:21:29,468 защото си послушал Моя глас. 196 00:21:42,480 --> 00:21:45,392 Обичам те, татко. 197 00:21:45,440 --> 00:21:49,513 И аз те обичам, Исаак. 198 00:22:09,480 --> 00:22:17,273 моето дете е по-хубаво от утринна зора, 199 00:22:17,320 --> 00:22:24,351 по-сладко от мед. 200 00:22:24,360 --> 00:22:33,268 това е денят,за който се молих, да играя с детето си. 201 00:22:33,320 --> 00:22:44,356 Да спи до мене винаги да ми носи радост. 202 00:22:44,360 --> 00:22:52,313 Винаги ще благодаря за този ценен дар, 203 00:22:52,360 --> 00:22:59,391 благословен с моята любов 204 00:22:59,400 --> 00:23:08,354 Като гледам как сина ми расте, чашата на щастието ми прелива, 205 00:23:08,400 --> 00:23:20,517 дете на моите мечти, сине мой. 206 00:23:23,001 --> 00:23:33,517 превод на субтитрите: Йордан Трендафилов